第216回きれい
「きれい」という意味を表す言葉、いくつかありますね。
漂亮
piào liang
美丽
měi lì
好看
hăo kàn
意味の違いをちょっと考えてみたいと思います。
まず、「美丽」はちょっと書き言葉的です。ふつうの会話で使うと、ちょっと大げさかも(笑)。
ふつうの会話では「漂亮」や「好看」がいいでしょうね。そして女性の美しさについて言うのであれば、「漂亮」がいいようです。中国人の女性に、「漂亮」と言われるのがいいか「好看」と言われるのがいいかアンケートした人がいまして(笑)、その結果では圧倒的に「漂亮」のほうがうれしいということになったそうです。
また、「漂亮」は男性の美しさについても言うことができるようです。
一方、「好看」は、そういう見目形だけではなく、本や映画の内容に関しても言えるようですよ。例えば:
那本小说真好看!
nèi běn3 xiăo shuō zhēn hăo kàn
その小説本当におもしろい!
ここにもし「漂亮」を使うと、表紙がきれいとか、そういうふうに思ってしまうでしょうねぇ(笑)。
「好」に動詞をくっつけると、「〜しやすい」という意味になります。ここで扱っている「好看」以外にも、たとえば「好吃 hăo chī」なら「食べやすい」というところから「(食べ物が)おいしい」という意味になりますし、「好听 hăo tīng」なら「聞きやすい」というところから「(音や声が)きれいだ」という意味になります。
ですから「好看」も「看」という動作がしやすい、という意味が本来の意味です。
ということはつまり、「看」を使う動作すべてについて「好看」という言葉を使うことができるわけです。
ご存知の通り、「看」は「見る」という意味ですが、「看书 kàn shū」と言えば「本を読む」という意味ですし、「看电影 kàn diàn yĭng」と言えば「映画を見る(鑑賞する)」という意味にもなります。
つまり、「好看」は、場合によっては「本の内容がすばらしい」とか「映画の内容が素敵だ」というような意味にも使われるということです。
中国語は漢字が基本単位ですから、たとえ2文字で一つの単語のようになっていても、もともとの漢字の意味が生きているのですね。
伊藤祥雄
1968年生まれ 兵庫県出身
大阪外国語大学 外国語学部 中国語学科卒業、在学中に北京師範大学中文系留学、大阪大学大学院 文学研究科 博士前期課程修了
サイマルアカデミー中国語通訳者養成コース修了
通訳・翻訳業を行うかたわら、中国語講師、NHK国際放送局の中国語放送の番組作成、ナレーションを担当
著書
- 文法から学べる中国語
- 中国語!聞き取り・書き取りドリル
- CD付き 文法から学べる中国語ドリル
- 中国語検定対策4級問題集
- 中国語検定対策3級問題集
- ぜったい通じるカンタンフレーズで中国語がスラスラ話せる本