第157回J-PlatPatの英単語による検索
弁理士、株式会社インターブックス顧問 奥田百子
J-PlatPat(特許庁、独立行政法人工業所有権情報・研修館(INPIT))の「特許・実用新案検索」では英語のワードを入力して検索できます。
たとえば「要約/抄録」に「smartphone」を含む特許や特許出願を検索します。
「テキスト検索対象」の「英文」にチェックを入れ、
ヒット件数が多いことを予想して「公知日」を限定します(ここでは、2016/4/1〜2018/6/1)。
外国文献が1551件ヒットしました(2018年7月8日現在)
そうすると、たとえばUS2018/77741のようにAbstractにsmartphoneの用語が出てくるものがヒットしました。
https://patentimages.storage.googleapis.com/ad/04/bb/d52f0d94a54c87/US20180077741A1.pdf
このようなJ-PlatPatの英単語による検索は、特許実務、翻訳などに有効です。
You can search for English words using the “Patent and Utility Model Search" on J-PlatPat (JPO, National Center for Industrial Property Information and Training (INPIT)).
For example, let's search for patents and patent applications that include the English word “smartphone" in the Abstract.
“English" is checked in the “Text Search Target" field.
Many results are expected, so I limited the “Publication Date" (in this case, April 1, 2016 to June 1, 2018).
There were 1,551 hits for foreign documents (as of July 8, 2018).
Of these, for example, the pubication No. US2018/77741 includes the word “smartphone" in the Abstract.
https://patentimages.storage.googleapis.com/ad/04/bb/d52f0d94a54c87/US20180077741A1.pdf
Such searches for English words on J-PlatPat are very useful for patent practice and translation work.
奥田百子
東京都生まれ、翻訳家、執筆家、弁理士、株式会社インターブックス顧問
大学卒業の翌年、弁理士登録
2005〜2007年に工業所有権審議会臨時委員(弁理士試験委員)
著書
- もう知らないではすまされない著作権
- ゼロからできるアメリカ特許取得の実務と英語
- 特許翻訳のテクニック
- なるほど図解著作権法のしくみ
- 国際特許出願マニュアル
- なるほど図解商標法のしくみ
- なるほど図解特許法のしくみ
- こんなにおもしろい弁理士の仕事
- だれでも弁理士になれる本
- 改正・米国特許法のポイント
バックナンバー
- 第294回2021.05.27
ファーストリテイリングがアスタリスクの特許を無効としようとしたが、知財高裁で敗訴 - 第293回2021.05.20
コロナワクチンの特許放棄の問題 - 第292回2021.05.13
「ステーキ宮のタレ」のレシピを掲載したことが話題 - 第291回2021.05.06
「お風呂が沸きました」のメロディーが音商標登録 - 第290回2021.04.29
炊飯をつくる方法特許 - 第289回2021.04.22
イオンが「ジャスコ」商標を出願 - 第288回2021.04.15
特許庁から漫画の審査基準が発行されました - 第287回2021.04.08
音楽教室訴訟が最高裁に上告される - 第286回2021.04.01
音楽教室での演奏に著作権使用料発生?の判決 - 第285回2021.03.25
ドトールから考えるブランドの高級感