翻訳コラム

COLUMN

第230回女性発明家

2020.01.30
弁理士、株式会社インターブックス顧問 奥田百子

女性の感性と優しさが発明を生み出すことがあります。
これまで多くの発明をしてこられた池成姫さんを紹介します。

「一つの鞄紐で、手提げ状態、肘掛け状態、肩掛け状態、そして、腕を通しての斜め掛け状態、前抱え状態、背負い状態での使い分けができ、かつこれらを素早く切り替えることができ、かつ前抱え状態や背負い状態で楽に使用できる鞄紐及び鞄」

ワンタッチで、手提げ、ひじ掛け、肩掛け、前抱え、背負いなどになるカバンです。

この考案で実用新案登録(第3,139,571号、(株)実用新案権者:(株)インターブックス)を取得し、会社まで創業されました。

http://www.mu-sougyou.com/jirei/chi/
「武蔵野で創業しよう」((株)マネジメントブレーン)

女性には仕事だけでなく子育てと家事があります。これが省力化するための工夫が発明につながります。
この鞄紐はおんぶ紐をバッグに応用したものだとのこと、子育てを通して子育て用品だけではなく、一般用品を考案するアイディアには感嘆せざるをえません。

そういえば、「駅の乗換えマップ」を発明したのも子育て中の女性でした。ベビーカーを抱えて駅のホームでエスカレータを探し回ったときに思いついた発明です。

発明は不便から生まれるというのがこの2人の女性発明家に共通する点です。子育ては発明させるくらい、他の仕事に比べて不便を感じることが多いのでしょうか。

翻訳

Women’s sensitivity and kindness may lead to the creation of inventions.
I will introduce Ji Seonghui, who has created many inventions.

One of her inventions is a bag that can be suspended from a hand, an elbow, a shoulder, or held in front or carried on your back, and in other ways, and switched with one touch.

One bag and a bag strap, which can be used and switched easily from being suspended in your hand, to being suspended from an arm, an elbow, or a shoulder, or held diagonally across your body by passing your arm through a ring, held in front, or carried on your back.

Mrs. Ji obtained utility model registration for this device (No. 3,139,571, Utility Model Right Holder: Interbooks Co., Ltd.) and established a company.

http://www.mu-sougyou.com/jirei/chi/
“Let’s start a company in Musashino” (Management Brain Co., Ltd.)

Women juggle work, childrearing, and housework. A device for saving labor lead to an invention. Reportedly, the bag strap was devised by applying a baby sling to a bag. I was astonished at the idea for devising not only articles for childrearing, but also general articles, as a result of raising children.

This reminds me of another female inventor, who had been raising children, and devised a map for changing trains at stations. The woman came up with this idea when she had been searching for an escalator on a station platform while holding a baby buggy.

What these two female inventors have in common is that a feeling of inconvenience led to the creation of an invention. I wonder if women often feel inconvenienced when raising children, which leads to the creation of inventions more often than when compared to other work?

奥田百子

東京都生まれ、翻訳家、執筆家、弁理士、株式会社インターブックス顧問
大学卒業の翌年、弁理士登録
2005〜2007年に工業所有権審議会臨時委員(弁理士試験委員)

著書

  • もう知らないではすまされない著作権
  • ゼロからできるアメリカ特許取得の実務と英語
  • 特許翻訳のテクニック
  • なるほど図解著作権法のしくみ
  • 国際特許出願マニュアル
  • なるほど図解商標法のしくみ
  • なるほど図解特許法のしくみ
  • こんなにおもしろい弁理士の仕事
  • だれでも弁理士になれる本
  • 改正・米国特許法のポイント