- 2020.11.12
- お知らせ
JTF Online Weeks(翻訳祭29.5)に弊社顧問の奥田百子先生が登壇されます
JTF Online Weeks(翻訳祭29.5)に弊社顧問の奥田百子先生が登壇されます
講演タイトル | 特許翻訳は難しくない 一般英語から特許翻訳に緩やかにテイクオフ |
---|---|
開催日 | 11月18日(水)15:00~16:30 |
URL | https://www.jtf.jp/2020jtf_onlineweeks/ |
概要
難しいというイメージがあり敬遠されがちな特許翻訳だが、実は効率的に翻訳をこなせる分野である。
- 高校レベルの英文法から導くことが可能な文書も多い。
- 上書き翻訳、直訳に適しており、また機械翻訳を用語検索に活用できる。
- 本や諸外国特許庁のウエブサイトの検索機能は非常に充実しているため、特許用語の検索を行うチャネルが多く情報には事欠かない。
上記の理由から特許翻訳は決して難しくないことを皆様の前で実証するため、特許翻訳に必要な英文法、検索ツールを紹介し、特許翻訳実践を行う。
トピック
- 特許翻訳とは
- 特許翻訳で訳す書類
- 特許制度の概要
- 特許翻訳に必要な英文法
- 特許翻訳で必要なルール
- 特許翻訳を体験する
対象受講者
- 翻訳者
- 翻訳通訳学習者
登壇者紹介
奥田 百子(オクダ モモコ)先生
奥田国際特許事務所
弁理士、特許翻訳者、奥田国際特許事務所経営、バベル翻訳専門職大学院プロフェッサー
国際特許出願の手続を20年以上行い、講演、執筆も手がけている。
現在は弁理士であるとともに、フリーの特許翻訳者(翻訳分野はIT関連ほか複数の技術分野の特許明細書、中間書類、裁判書類、プレゼン資料など)。
著書:「なるほど図解特許法のしくみ」「なるほど図解商標法のしくみ」「国際特許出願マニュアル」「はじめての特許出願ガイド」(中央経済社)ほか。
慶應義塾大学法学部卒業
実用英語技能検定(英検)1級取得
司会
株式会社インターブックス
代表取締役 松元 洋一(JTF翻訳連盟理事)