「社史・周年史」の翻訳
- 冊子・パンフレット
- ウェブサイト
- 翻訳
ポイント
国籍が違う社員や各国の現地法人で働く社員にも、会社の歴史や理念、培ってきた企業文化・風土をわかりやすく伝え共有したいとの意図から、近年、社史・周年史の英語翻訳のご依頼が増えています。
社史には、経営者や社員の熱いメッセージが込められており、日本語が物語調で表現されている場合があります。原文の雰囲気を大事にするために、ご希望に応じて一部を先行して翻訳し、訳調をお客さまに確認いただくなど、丁寧に翻訳作業を進めています。
- 提供サービス
- 翻訳(日本語→英語)、ネイティブチェック、ディレクション、デザイン・DTP、印刷
- 媒体
- 冊子、ウェブ版
- 分野
- ビジネス一般
この記事に関連する制作実績

アートカタログ「デビット・スタンリー・ヒューエット」の翻訳
- 冊子・パンフレット
- 翻訳

UN Women(国連女性機関)様|「年次報告書『アラブ諸国におけるUN WOMENの新型コロナウイルス感染症対策』」の翻訳・DTP
- 冊子・パンフレット
- 動画
- 翻訳
- ネイティブチェック
- DTP

渋谷区様|「英字広報誌『City News SHIBUYA』」の翻訳・DTP・印刷
- 広報誌
- 翻訳
- デザイン
- DTP
- 印刷

千代田区様|「千代田区生活ガイド2020(外国語版便利帳)」の翻訳・編集制作
- 冊子・パンフレット
- 翻訳
- デザイン
- DTP
- 印刷