海外投資家に向けた情報開示の取り組みとして、英文同時開示やサステナビリティ情報の拡充など、さまざまな要請に応えることが上場会社に求められています。また、各種金融サービスにおいても、海外投資家の利便性と保護のための英語化・多言語化が必要な文書が増えています。そのようなニーズに対し、当社は高品質な翻訳はもちろん、専門チームによる編集・DTP・印刷など、翻訳後の最終成果物の制作まですべてに対応しています。
特長
目的に合った翻訳の仕上がり
適時開示資料の翻訳においては、お客様の情報資産(過去の翻訳)を生かしながらもスピーディかつ、柔軟な納期で対応しています。また、トップメッセージやサステナビリティ、人的資本経営のような定性的な情報を発信する文書には、元の文書の意図が正しく伝わる翻訳を提供します。
お客様毎に「用語管理データベース」を構築
お客様の社内用語や表現など、定型の翻訳用語はデータベース上で定期的に更新され、翻訳における情報資産として形成されます。社内に用語集のないお客様のために、その作成を承ることも可能です。
「社内用語集」作成メリット
- 社内の共通語とすることによる利便性の向上(企業ポリシーの共有)
- グローバル企業としての戦略的優位性(ブランディング)
- 用語の調査および検索にかかる時間の削減
徹底した品質管理
翻訳の品質管理体制に関する国際規格「ISO17100」の認証を取得。翻訳チェックは4段階で、QA(品質保証)ツールを活用しながら翻訳を客観的に評価、高い品質を保証します。
編集・DTP、レイアウト調整に対応
財務・IR文書の制作において豊富な実績を持つディレクター、DTPスペシャリストが在籍、高品質、丁寧に仕上げます。翻訳済みの文書レイアウト調整、動画制作などのご相談も承ります。
堅牢な情報セキュリティ
お客様に安心して当社のサービスをご利用いただけるよう、翻訳・編集・DTPの全てにおいて、「情報セキュリティマネジメントシステム(ISMS)」の国際規格「ISO27001」認証を取得しています。
財務・IR・金融翻訳が必要なドキュメント・コンテンツ
- 決算短信、補足資料
- 決算説明会資料
- 財務諸表
- 有価証券報告書
- 半期報告書
- 臨時報告書
- アニュアルレポート(年次報告書)
- 統合報告書、サステナビリティレポート
- CSRレポート
- ヒューマン・キャピタル・レポート
- 株主総会招集通知
- 株主通信
- 中期経営計画資料
- 取締役会資料
- プレスリリース
- 投資家向けウェブページ
- 運用報告書
- 監査報告書
- 目論見書
- 金融商品説明書
- 企業価値評価算定書
- デューデリジェンス報告書
保険翻訳についてはこちらをご覧ください。
財務・IR・金融翻訳料金
お客様のご要望に応じてお見積もりします。
定期的にご発注いただけるお客様には、特別価格でご対応します。
お見積もりのご依頼、お問い合わせをお待ちしております。