訪日外国人観光客向けの翻訳については、観光庁や文化庁から「外国語の品質を高めてネイティブに魅力的な情報を伝えること」を要請されています。当社はネイティブに訴求力の高い翻訳だけでなく、観光庁作成「スタイルマニュアル」に準拠した翻訳もご提供します。また、編集・DTPの専門部署を社内に設置しており、メディア制作の実績と品質は業界トップクラスです。ネイティブに校正だけしてほしい、今あるメディアを改訂したい、などもお気軽にご相談ください。
特長
観光・インバウンド分野の翻訳経験と実績の豊富な翻訳者が対応
訪日外国人観光客に対応する方々の負担軽減には、「ネイティブに正しく伝わる翻訳」が効果的です。文化、文芸、伝統芸能からスポーツまで、各分野の翻訳経験と実績が豊富な当社の翻訳者が、専門的で高品質な翻訳をご提供します。
世界85言語対応
30年を超える翻訳実績と、85言語への対応力。ネイティブ翻訳者による翻訳を原則とし、適切な表現で翻訳するので、言語毎に複数の翻訳会社に発注する手間がかかりません。ネイティブチェックだけのご依頼や、「改行位置によって意味が変わってしまう言語」の校正だけでも承ります。
ご要望に沿った的確なディレクション
言語やプロジェクトが複数にわたる場合でも、ご依頼いただいてからご納品まで、専任のプロジェクトマネージャーが工程すべてを管理します。翻訳からデザイン、DTP、校正、校閲、印刷、製本までのワンストップ対応に加え、コスト、品質、スピードに関するお客様のご要望をお聞きしながらプロジェクトをスムーズに進行します。
万全の品質管理体制と情報セキュリティ
企業広報・観光情報などのビジネス分野翻訳における「翻訳の品質管理体制に関する国際規格」ISO17100の認証を取得しています。また、翻訳と編集制作サービスにおいては「情報セキュリティマネジメントシステム(ISMS)の国際規格」ISO27001を取得。強固な情報管理体制も構築しています。
翻訳対象
- 観光マップ、ガイドブック
- 標識・観光案内板
- 展示物案内版、作品解説
- 音声ガイド
- パンフレット、カタログ、写真集、図録
- 施設案内ウェブサイト、動画テロップ
- 観光案内、交通案内
- レストランメニュー
- 料金表
実績紹介
当社外国人スタッフが出張、現地を取材、ネイティブの目線で観光地の魅力と価値を伝える原稿を執筆する「ライティング」サービスもご提供しています。詳しくはこちらをご覧ください。
観光客向けパンフレット、掲示物、ホームページ翻訳料金
お客様のご要望に応じてお見積もりします。
定期的にご発注いただけるお客様には、特別価格でご対応します。
お見積もりのご依頼、お問い合わせをお待ちしております。